Only the best professional people are able to meet the needs of companies
Interpreting
Thanks to the experience and proficiency acquired over the years, Studio Carabelli & Rivolta is able to provide high quality interpreting services, relying on the collaboration of external interpreters with proven track record.
Areas of expertise
Liaison, simultaneous and consecutive interpreting services are carried out exclusively by professional interpreters, selected over the years based on their specific professional preparation as well as their extensive experience and are bound by non-disclosure agreements to guarantee that all material is treated with the strictest confidence.
Our process
All the interpreting requests are managed by an internal Project Manager who coordinates every aspect of the process and is responsible for selecting the most suitable person for the job based on the linguistic combination required and the specific expertise and knowledge of the particular field.
Areas of work
Interpreting services are divided into four main areas:
Liaison interpreting is used for small groups of people who speak different languages, as opposed to simultaneous or consecutive interpretation.
This service is usually used for business meetings in which it is necessary to translate each sentence in the negotiations underway.
Consecutive interpretation is carried out with the parties physically present. The interpreter stands or sits next to the speaker and listens to the discussion, and then waits for the speaker to finish a sentence or an idea, and then faithfully translates the speaker’s words, relying on special note-taking and memory techniques.
This type of interpreting is used during presentations and press conferences.
Simultaneous interpreting is carried out in a soundproof booth and requires a conference audio system. In this case, the speaker will give his speech, without any interruptions, using a microphone and the audience wearing headphones can hear the speech translated at the same time. This service is usually used in congresses and conferences.
From the French word for whispering, chuchoter is a technique used during simultaneous interpreting where the interpreter translates simultaneously in a low voice without using any type of equipment.
Chuchotage is used when meetings and congresses are held in a different language and a simultaneous translation in the participant’s mother tongue is not offered.
Ancillary services
We help companies operate abroad.
Thanks to the linguistic and foreign business experience acquired, the Studio offers an extra service to support small and medium-sized companies in their internationalisation process.
For those companies that prefer not to have an in-house secretary straight away, the Studio provides a dedicated secretarial service that includes making overseas calls and the handling of correspondence, even on the customer’s premises, as well as accompanying the customer to international trade fairs and offices abroad.
Assistance in congresses and trade fairs does not mean the presence of hostesses or stand promoters, but that of professional interpreters that deal with liaison interpreting and/or chuchotage (whispered interpreting), depending on the need.